Warmania Forum

Version complète : No Limits, Un Système Gratuit
Vous consultez actuellement la version basse qualité d’un document. Voir la version complète avec le bon formatage.

http://www.wargamesunlimited.com/nolimits/index.html


C'est un système de règles proches de warengine et de 40K.


C'est pas mal du tout.


Vi, j'ai parcourus, c'est assez sympa, et puis le D10 est évidemment plus malin, y a du potentiel, faudrait que j'étudie ça plus longuement, on peut certainement en faire quelque chose.


Une sorte de mix inspiré de 40k, de V2, de void et de WE.


Maka


Citation :Vi, j'ai parcourus, c'est assez sympa, et puis le D10 est évidemment plus malin, y a du potentiel, faudrait que j'étudie ça plus longuement, on peut certainement en faire quelque chose.
Une sorte de mix inspiré de 40k, de V2, de void et de WE.


Maka

J'aime beaucoup également.


Je me suis amusé à transcrire rapidement quelques troupes et armes de 40K avec comme idée de respecter plus le background que l'équilibrage de la V4.


Le fait d'avoir un écart de caractéristique de 1 à 10 au lieu de 1 à 6 pour 40K permet de bien différencier les unités et de leur donner un sacré cachet.


Ca prends finalement pas mal de temps mais je suis sur que ça doit être intérressant.


Je me demande presque si ça ne vaudrait pas le coup de s'y mettre à plusieurs et de le traduire.


Après tout les règles ne font qu'une centaine de pages en gros caractère.


De même réecrire les listes de 40k pourraient être amusant.


Il faudrait surtout se taper l'arsenal et inventer des templates à appliquer à la race.


Genre Troupe, vétéran, sergent, héros mineur et héros majeur.


Du coup ça ferait des choix d'unités générique pratique pour monter une liste tout en gardant la possibilité de customiser quelques persos ou unités spéciales.


Ce que j'apprécie aussi, c'est le fait que le jeu n'invente pas grand chose mais collectionne les bonnes idées.


On est rapidement en terrain connu finalement.


Et l'usage qu'ils font de leur D10 est amusant, surtout pour les déviations.


Simple et élégant.


Bref si ça motive des gens, je suis prêt à participer à une traduction et à une transcription des listes de 40K vers ce système car il a un interêt AMHA.


Hyp.


Citation :Ce que j'apprécie aussi, c'est le fait que le jeu n'invente pas grand chose mais collectionne les bonnes idées.
On est rapidement en terrain connu finalement.

C'est ce qui m'a marqué aussi, un ressucé de ce qu'il y a de bons dans pas mal de système, la synthèse parait assez crédible d'ailleur, comme quoi fallait y penser.




Citation :Bref si ça motive des gens, je suis prêt à participer à une traduction et à une transcription des listes de 40K vers ce système car il a un interêt AMHA.

Oui, une bonne idée, surtout pour le diffuser plus simplement et que d'éventuels lecteurs ne soient pas rebutés par la langue.


Et puis arranger des listes toutes prêtes(collant plus au BG) en faisant un "Mod" clé en mains, serait une initiative tout à fait louable et intéressante; c'est sûr.


Bon dès que j'ai plus de partiels j'en suis.


Maka


Je suis en pleine discussion avec l'auteur (ou un des auteurs) sur leur forum.


http://p070.ezboard.com/fwargameschatfrm6


(je suis solins)


A la question de savoir si on pouvait faire une trad, il m'a répondu :




Citation :I am happy enough for people to translate No Limits
All I ask is the credits for all the people who have contributed remain in place...and you add your own name as translator!

Donc, nous avons son accord et c'est tout à fait réalisable.


Il faut néanmoins un site pour mettre tout ça en ligne, si l'équipe de Warmania accepte que ce soit fait dans ce forum, ce serait pratique.


Il suffirait d'un forum avec plusieurs sous forums.


- Traduction.


- Listes d'armées 40K


- Arsenal


- Divers.


Pour la forme des listes d'armées, j'ai déja quelques pistes dont une échelle de puissance.


Suffit de se regrouper et de se remonter les manches.

Guest


salut ,


les régles de "no quarter" déja traduite en français devraient fournir une bonne base , non ?


http://www.wargamesunlimited.com/noquarter...loads-lang.html


pour le reste tu peux compter sur moi , malgrés mon emploi du temps dissolu et chargé


Goro


http://blog.ifrance.com/gorow40k


Ola, pour faciliter le travail de traduction, warmania a créé la présente section, dédiée au système No Limits, et à son groupe de traduction.


Pour l'instant une seule section sera utile, on avisera à l'avenir si l'activité se développe.


Cette section servira à présenter le système de jeu, un épinglé devra résumer la chose, avec liens tout ça, tout ça...


Mais aussi à organiser la traduction.


Il serait judicieux que Hypno nous mail le fichier word transmis par Mocaiv(mon adresse hotmail dans le profil), plus facile à travailler c'est sur.


Il faudrait ensuite je pense diviser le core rule en petites portions de 5-6 pages, et chacun annoncerait la traduction à l'avance de quelques pages, puis les posterais sur un fichier épinglé regroupant toutes les traductions.


Il suffirait au final de remettre en ordre les groupes de pages, puis que quelqu'un se charge de la (re)mise en page.


Si vous souhaitez procéder autrement, ben faites nous profiter de vos réfléxions, ce post va servir à définir la conduite à tenir pour le projet.


En parrallèle, chacun pourra poster des listes de son crue, conçues pour le système.


Voilou.


Maka

Bon faut que je bosse mon english, alors si ca peut aider je peux traduire quelques pages, faut juste me dire quoi faire.

Merci à l'équipe de nous avoir ouvert un forum pour nous faciliter le travail de traduction, c'est vraiment sympa.


Je vais poster quelques topics à épingler cette après midi ou ce soir suivant le temps que j'aurais à disposition.


Je pense effectivement qu'il faudra se répartir le travail par chapitre ou groupe de chapitre.


Pour commencer, ils nous faut rédiger un lexique des termes courants afin de toujours employer le même vocabulaire. Je vais créer un topic à cet effet.


Hyp


L'auteur du jeu m'a signalé que le jeu est très récent et qu'il y aura néccessairement des changements dans le corpus de règles. Il nous faudra donc être vigilant à toute mise à jour.


De même, avant de se lancer dans la traduction de chapitres isolés, il serait bon de lire et de relire le jeu dans son intégralité afin d'avoir une bonne vue d'ensemble.

Guest


Bonjour,


I am sending the master No Limits file. It is 15mb so I hope your mailbox can cope. If not I can park it for a while on my website for you to ftp.


Good luck, this is tres bon!


Merci!