Hinterlands / AoS28 en français
#1

[Image: 59026e7a4726e.jpg]



 




Comme il en a brièvement été question sur un autre post, on a pas de traduction fr des règles Hinterlands, ou alors je ne les ai pas trouvées. Pourtant j'ai cherché.




 




Pour les deux du fond qui ne suivent pas, Hinterlands c'est des règles non-officielles qui permettent de jouer des escarmouches dans le monde d'AoS. C'est un peu le Kill Team de Warhammer. Et c'est surtout la source du "projet" AoS28 qui commence à nous proposer de superbes figurines.




 




Du coup je me suis collé à la traduction, avec mon modeste niveau d'anglais.




 




Voici la traduction complète des règles Hinterlands 2.2, à jour de la FàQ. Est incluse la documentation AoS28 : the Dark Age of Sigmar proposée sur Ex Profundis.com




 




C'est téléchargeable là : HINTERANDS FR 2.2




 




Traduction réalisée avec l'accord des auteurs originaux, chaque étape validée par leurs soins.




Merci donc à Sam (Bottle) et Jake (Bruticus) pour leur travail ainsi que leur aide, et un merci plus général à ceux qui m'ont corrigé ou m'ont fait part de leurs remarques, ainsi qu'à ceux qui ont proposé leur aide.




 




N'hésitez pas à me faire remonter toute erreur ou faute présente dans le document, ou même vos remarques de manière générale.




 




Have fun :)




 




UPDATE DU 28/04/17




 




Version FR 2.2




Complète, à jour de la FaQ du mois d'avril.




 




 


Répondre
#2


Je vais regarder ça dés que j'ai le temps !  Merci !




 




Par contre je trouve le nom "aos28" pas terrible, quand on a le super "dark age of sigmar" à coté [img]<fileStore.core_Emoticons>/emoticons/default_laugh.png[/img]

Répondre
#3


AoS28, ça fait une chouette référence à Inq, mais AoS est déjà en 28 peu ou prou (oké c'est du 28 héroïque, GW donc énorme, pour les vieilles réf. et du 30-32 pour les nouvelles même si je ne sais pas s'ils l'assument).




Du coup le nom perd de sa pertinence.




 




Dark Age uv Sigmar, à côté, ça se prête bien à un acronyme DAS Game. C'est mimi et ça tape...




 




C'est sympa de t'y coller.




On essayera de se peler une relecture.




 




le squat




et in da name uv Sigmar, ça sa trouve?


Répondre
#4


Chouette initiative! Merci <a contenteditable="false" data-ipshover="" data-ipshover-target="<___base_url___>/index.php?/profile/19624-seb/&do=hovercard" data-mentionid="19624" href="<___base_url___>/index.php?/profile/19624-seb/">@Seb</a>!




Est-ce que la page additionnelle pour AoS28 est également traduite?




[Image: 58a0a917cf0b6_Hints--Tips-for-Hinterland...bff056.jpg]



 




J'essayerai de dégager du temps pour une mise en page similaire à l'originale, n'hésite pas à me contacter quand c'est corrigé!




 




Juste pour info, il semble que l'équipe d'Inq28 est composée de français, ça vaudrait peut-être le coup de les contacter pour ce projet-ci?




 




Sinon pour le nom, c'est vrai que ça tape pas, mais en même temps je trouve que ça reflète bien "l'obscure projet de fan" et perso je trouve ça sympa!






 




 




 


Répondre
#5

Bah surtout pour la plupart des gens, inq28 ça veut rien dire (voir le topic ou on parle d'hinterland, il a fallut 2 ou 3 pages pour que certains cerveaux lents comme le mien comprennent de quoi on parlait [img]<fileStore.core_Emoticons>/emoticons/default_laugh.png[/img])

Répondre
#6


Merci pour vos retours, et pour les corrections sur DropBox. J'en prends bien note et je corrigerais sur la prochaine version. ;)




Comme vous l'avez sans doute vu, c'est encore un gros brouillon, et certaines tournures de phrases sont maladroites. De la même manière j'ai nommé la troupe "bataillon", mais je ne trouve pas ce nom adapté pour traduire "warband" et passer l'idée d'un groupe de petite taille.




 




On est bien d'accord pour le nom AoS28, j'ai pas tilté en l'écrivant, mais Dark Age of Sigmar  (DAS ? DAoS ?) vend bien plus du rêve. xD




 




<a contenteditable="false" data-ipshover="" data-ipshover-target="<___base_url___>/index.php?/profile/13611-holi/&do=hovercard" data-mentionid="13611" href="<___base_url___>/index.php?/profile/13611-holi/">@holi</a> Je n'ai pas encore traduit ça non, je m'y attaque sous peu (cet aprem sans doute) et le glisserais dans le prochain update.




Concernant la mise en page, c'est sympa de ta part de te proposer. Si tu as le temps en effet ce serait un joli coup de pouce. :)




 




Et pour info l'auteur original a enfin répondu à ma requête d'avoir son aval pour la traduction (ouais, j'ai pas trop attendu avant de la partager, j'avoue). Il semble carrément content que son travail provoque ce genre d'engouement. Il s'est d'ailleurs lui-même proposé pour faire une mise en page à l'image de la sienne.




 




A titre personnel je me dis que ce serait plus sympa que le taf se fasse entre frenchies, même si je vois pas du tout cette petite trad' comme un travail personnel, c'est même tout l'inverse, c'est quelque-chose que j'ai envie de partager. 


Répondre
#7

Citation :
Il y a 2 heures, holi a dit :




Juste pour info, il semble que l'équipe d'Inq28 est composée de français, ça vaudrait peut-être le coup de les contacter pour ce projet-ci?




 




 




Tu parle de qui exactement? Il me semblait que Inq28 ce n'etait  pas un mais des collectifs informel qui se regroupe principalement sur FB et quelque forum UK.


A l'origine ce n'etait même pas une mais des règles (Necromunda, inquisitor, Rogue Trader, etc)...


Répondre
#8

Citation :
il y a 5 minutes, Seb a dit :




De la même manière j'ai nommé la troupe "bataillon", mais je ne trouve pas ce nom adapté pour traduire "warband" et passer l'idée d'un groupe de petite taille.




Dans Mordheim, le terme "warband" a été tout simplement traduit par "bande" en VF. T'as qu'à faire pareil ici.


Répondre
#9


Bande, ça va bien oui.




Coterie pour se démarquer de GW ?




Troupe à la rigueur est pas mal et assez générique en termes de taille; ça dépend des formats et des groupes qu'on peut jouer. A mon sens c'est un bon compromis mais si on veut aller au plus simple, bande est usuel.




 




le squat




comme ça


Répondre
#10

Citation :
Il y a 3 heures, holi a dit :




ste pour info, il semble que l'équipe d'Inq28 est composée de français, ça vaudrait peut-être le coup de les contacter pour ce projet-ci?



Citation :
il y a 50 minutes, DV8 a dit :




 




Tu parle de qui exactement? Il me semblait que Inq28 ce n'etait  pas un mais des collectifs informel qui se regroupe principalement sur FB et quelque forum UK.


A l'origine ce n'etait même pas une mais des règles (Necromunda, inquisitor, Rogue Trader, etc)...




 




Il y a bie nun groupe Inq28 France, mais le jeu est en british.




D'ailleurs, y'a une trad de la version 1.3 qui est en cours.




Mais si vous voulez toutes les bandes, faut plutôt partir sur du 2.0.




Après, Nécromunda est pas mal quand même avec Outlanders, il y a nettement moins de trucs mais je trouve cela plus réaliste car y a peu de tank et gros bill




Inq28, c'est plutot la foire aux gros bill en mode  armure energetique.


Répondre


Sujets apparemment similaires...
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  AoS28 holi 44 4,376 25-02-2017, 01:49
Dernier message: FAM

Atteindre :