On a de la chance avec la coolitude aussi et le fait qu'on trouve ca plus percutant comme tu dis Linem (pt etre aussi plus cool car pour nous c est juste un nom entier, mais sans etre un ensemble de noms)
D accord avec Linem essayez de traduire une pelletée de noms d'unités de 40k par exemple ; certaines sont bien mignonnes (space marine, thunderfire, voidraven, white scars...). J aimerais bien savoir ce qu'en pense un anglophone.
Peut etre que le prochain gros jeu sera Allemand/russe/danois... et qu on aura des appropriations de noms tels quels (avec la prononciation toute ecorchee qui vient avec).
Jouant au Danemark, on joue en danois sauf pour les termes/noms specifiques (unites, stratagemes...) mais je n'ai que rarement entendu des anglicismes. Est ce du à la maitrise plus prononcee de l'anglais en general? Aucune idee.
Tihel, marre de ces claviers qwerty-danois æææ...
(Modification du message : 20-08-2020, 00:39 par Tihel.)
D accord avec Linem essayez de traduire une pelletée de noms d'unités de 40k par exemple ; certaines sont bien mignonnes (space marine, thunderfire, voidraven, white scars...). J aimerais bien savoir ce qu'en pense un anglophone.
Peut etre que le prochain gros jeu sera Allemand/russe/danois... et qu on aura des appropriations de noms tels quels (avec la prononciation toute ecorchee qui vient avec).
Jouant au Danemark, on joue en danois sauf pour les termes/noms specifiques (unites, stratagemes...) mais je n'ai que rarement entendu des anglicismes. Est ce du à la maitrise plus prononcee de l'anglais en general? Aucune idee.
Tihel, marre de ces claviers qwerty-danois æææ...