Le trône de fer : traduction

13 réponses, 6321 vues

Le vocabulaire c'est un truc mais c'est pas ce qui m'emmerde le plus, c'est vraiment certaines tournures qui sont à coucher dehors. Des fois c'est clairement incompréhensible ou à la limite du français.
Faudrait que je retrouve des exemples mais il y avait notamment une phrase qui m'a choqué, faudrait que je la retrouve j'ai vraiment du la lire 3 fois. Il y avait 3 personnages dans la phrase,  des pronoms et on ne sait absolument pas à qui ils correspondent sans imaginer le résultat.

Pour le SdA que j'ai lu 3 fois (traduction initiale) je n'ai jamais été choqué, c'est pas le style le plus dynamique mais ça reste clair. Bon c'est mieux en zappant les chansons (qui n'apportent rien amha).

Mais sinon oui je vais attendre une nouvelle trad si elle se fait un jour. Pas le level pour lire la vo.
(Modification du message : 01-08-2022, 16:06 par Reldan.)

Messages dans ce sujet
Le trône de fer : traduction - par Reldan - 01-08-2022, 12:36
RE: Le trône de fer : traduction - par Slagash - 01-08-2022, 12:51
RE: Le trône de fer : traduction - par Cyrus33 - 01-08-2022, 12:51
RE: Le trône de fer : traduction - par Minus - 01-08-2022, 12:55
RE: Le trône de fer : traduction - par Slagash - 01-08-2022, 13:18
RE: Le trône de fer : traduction - par Reldan - 01-08-2022, 16:05